måndag 29 oktober 2007

Du-reformen som blev en jag-revolution

För fyrtio år sedan började vi dua varandra i Sverige. Något som inte bara fick oss att ersätta ni med du. Lars Melin har kollat språkstatistik och ser en pronomenrevolution.

Det har gått fyrtio år sedan den så kallade du-reformen i slutet av 1960-talet. Hur man än tänker, är detta en större språkförändring än de plurala verbens avskaffande vid seklets mitt eller stavningsreformen i seklets början. De två första berörde egentligen bara skriftspråket och hade ganska begränsad effekt på hur folk utformade sina texter. Du-reformen däremot!

Låt oss se exakt hur gigantisk reformen var. Förändring av personliga pronomen 1965–2004 (i procent):

  • jag 103
  • vi 70
  • du 549
  • ni –9
  • han –17
  • hon 107

Oj då, det var inte bara du som stack iväg med 549 procent – faktiskt mer än räntehöjningen under 1990-talet. Det har dessutom blivit våldsamma kast bland alla våra personliga pronomen. Och detta är ändå skriftspråk, som bara blekt återspeglar allt muntligt duande.

Ovanstående text är endast ett kort sammandrag av en artikel som publicerats i pappersupplagan av Språktidningen.
Text: Lars Melin.
Publicerad i Språktidningen 2/07 och på webben 2007-10-11.

fredag 12 oktober 2007

Jefe de la CNN habla sobre el «español neutro»

El jefe de la CNN en español, Chris Crommet, un estadounidense que creció en Puerto Rico, nos habla de su amor por el idioma español y de su orgullo por participar en un servicio informativo de primera calidad, que nada tiene que envidiar a su equivalente en inglés. En este nota, que Crommet escribió para la Fundación de Español Urgente (Fundéu), aborda, entre otros, el tema del "español neutro", un lenguaje que no se habla en ningún país pero que resulta imprescindible en el mundo de las noticias internacionales.

Ur: El Castellano, octubre 2007

Ingleses exigen un idioma claro y bien hablado

Los hispanohablantes no somos los únicos que nos preocupamos por hablar una lengua simple e llana, sin embrollos que la tornen incomprensible, como se propusieron los fundadores de la Academia Española. Una organización británica llamada Plain English Campaign está luchando por lograr que la información que se brinda al público en ese país, en carteles y comunicados, se escriba en un lenguaje directo, correcto y sencillo. La entidad dirigió sus críticas a numerosas entidades –gobierno, empresas e instituciones de caridad– por la baja calidad lingüística de sus publicaciones.

Ur: El Castellano, octubre 2007

La prohibición del gerundio y un cuento breve

El gobernador de Brasilia, José Roberto Arruda, obtuvo una inesperada celebridad hace algunos días al descargar todo el peso de su autoridad sobre... el gerundio, tiempo verbal cuyo uso quedó terminantemente prohibido en los documentos administrativos de la capital brasileña. Como desagravio al gerundio, presentamos un cuento breve de Diana Gamarnik en el que se explotan las posibilidades expresivas de este tiempo verbal.

Ur: El Castellano, octubre 2007

¿Debemos decir Latinoamérica o Hispanoamérica?

América Latina es una denominación histórica y geográficamente imprecisa que los españoles suelen rechazar, pues dan preferencia a Hispanoamérica (el conjunto de los países que surgieron de la colonización española) o Iberoamérica (el mismo conjunto incluyendo a Brasil, colonizado por los portugueses). Hemos de convenir que estas últimas denominaciones son bastante más precisas, puesto que excluyen países caribeños de colonización francesa, como Haití, y aun los territorios francohablantes de Canadá, pero no se puede negar que Latinoamérica (o América Latina) es la forma preferida por los hispanohablantes nacidos en América.

Ur: El Castellano, octubre 2007

tisdag 11 september 2007

Acua, bi, du, cuadri, tri en los deportes

Aunque parece un juego de palabras, los prefijos del título se combinan con atlón para dar nombre a los deportes que aúnan varias disciplinas a la vez, hasta llevar al límite la capacidad de resistencia de quienes los practican.

Acuatlón convierte las costas en un ámbito para atletas, quienes realizan un recorrido a nado en aguas abiertas y una carrera a pie en espacios naturales.

El biatlón conquista las montañas para competir en esquí de fondo y en tiro.

El duatlón toma todo tipo de terrenos para desarrollar una carrera a pie por calles y caminos junto con una prueba ciclista por terrenos llanos o se puede celebrar en la montaña con carreras a pie y en bicicleta de montaña.

El cuadriatlón alterna pruebas de natación, ciclismo, maratón y piragüismo. La variedad más conocida de estas pruebas múltiples es el triatlón, que este fin de semana celebró su campeonato del mundo. Combina natación, ciclismo y carrera a pie en su modalidad de verano, y carrera a pie, ciclismo y esquí de fondo en la de invierno.

Av: Jesús Castañón
Ur: El Castellano -La Página del Idioma Español
http://www.elcastellano.org/ns/edicion/2007/septiembre/deportes.html

onsdag 25 juli 2007

Viva el español!

By Ángel Gurría-Quintana
fredag maj 18 2007 13:45
Ur: Financial Times
http://us.ft.com/ftgateway/superpage.ft?news_id=fto051820071356236781

There were scenes of chaos on the streets of Cartagena this spring. The usually serene Colombian port, with its famous fortified walls and colonial buildings, had probably not seen such throngs since the days when the Inquisition's public executions packed the squares. More than 2,000 policemen brought in for the occasion could do little to restore order. Around the convention centre in the Getsemani district, where African slaves once settled, push came to shove. "This is worse than a Shakira concert," someone grumbled.

It was an auspicious start for the fourth International Congress of the Spanish Language, the world's largest gathering of specialists on the history, grammar, usage and teaching of Spanish. Since the first meeting took place in the Mexican city of Zacatecas in 1997, they have been held every three years, more or less. This year, for four days at the end of March, members of the world's 22 Spanish-language academies - the institutions that adjudicate on linguistic issues within their respective countries - met for earnest discussions. The theme was weighty and wide-ranging: "The present and future of the Spanish language: unity within diversity."
But the academicians attending the congress, often thought of as fusty, dictionary-wielding zealots, were not the reason the crowds came to Cartagena. Nor had they come to see the VIPs - Colombia's president, the Spanish royal family, Bill Clinton - being ushered into the hall. What the thousands of ticket-buyers were waiting for was a glimpse of the show's true star.

Tack Judy för artikeln.

Vad ska man göra om man inte kan ords betydelse?

När du läser en text på spanska så slå inte upp alla nya ord eller uttryck i ett lexikon för då tröttnar du snart. Slå endast upp de nödvändiga orden för att kunna förstå texten. När du har läst hela texten, börja då om på nytt och om du tycker att vissa ord är intressanta så slå upp dem.

Gör också på så sätt när du lyssnar på radio eller tittar på tv. Tappa inte intresset om du inte förstår allting. Fortsätt att lyssna och försök förstå ledtrådar och huvudinnehåller. Fokusera inte på smådetaljer.

Ibland kan det vara möjligt att gissa meningen utan att slå upp ordet. Titta på ordets beståndsdelar - känner du till något liknande ord?

Slå upp ordet eller inte? Vad gör du själv?

Kommentera gärna din erfarenhet.

Framtidens konferens

Det är länge sedan konferens var lika med whiteboard och dålig ventilation. Meeting International har listat följande stora trender i konferensvärlden:

1. Välbefinnandetrenden: massage och spa-behandling mellan mötena.
2. Matlagning i professionella kök.
3. Provsmakningar -av vin, konjak, whisky eller choklad.
4. Teambuilding på allvar med profesionella handledare som garanter för äventyr.

Vi på SPANORAMA erbjuder nu till hösten sydamerikansk matlagning och spanska provsmakningar: Sherry & Tapas, Spanska Viner & Ostar. Anmäl dig redan nu!

Är det någon aktivitet du ser fram emot från oss? Skriv oss: info@spanorama.se